Printed in 200 copies signed by the artist, the publication is made up of two booklets which bring together a text written by Lior Zisman Zalis and images created by the artist, questioning the discourses constructed around these artifacts preserved today in European museums.
Echoing Melzi’s work, the binding of the booklets creates an unexpected relationship between the facing images where French arts de la table, colonial travel stories and cultural cannibalism meet.
This project was realized thanks to the support of the Brazilian Embassy in Paris.
Totentanz is paired with a yet unidentified sans. [edit: it’s Acumin, see comments.]
2 Comments on “Tupi or not Tupi booklets”
You can see better images here:
www.liviamelzi.com/tupi-or-…
Besides it, on page 20 it says that Acumin is used, though the name of the designer is wrong.
Thank you, Akira! I’ve added Acumin and two images that provide a better view of the book’s typography.